KNjIŽEVNO VEČE I PROMOCIJA KNjIGE “Reka i crna mačka” Džejms Saterlend-Smit

sep 16 2019 /

KNjIŽEVNO VEČE I PROMOCIJA KNjIGE “Reka i crna mačka” Džejms Saterlend-Smit

Britanski književnik, književni kritičar i prevodilac Džejms Saterlend-Smit predstaviće u septembru u Srbiji svoju najnoviju pesničku zbirku Reka i crna mačka, koji je na srpski jezik prevela književnica Ivanka Radmanović.

Autor je u Srbiju pozvan kao gost 56.Međunarodnih susreta pisaca koji se tradicionalno održavaju svake jeseni u Beogradu, u organizaciji Udruženja književnika Srbije. U Srbiji je boravio u nekoliko navrata. Ovo je prvi put da će šira publika imati priliku da se upozna sa njegovim stvaralaštvom.

Planirani datumi promocija su:

-  utorak, 17. septembar u 18h: Književni klub “ Mala ptica” u prostorijama Biblioteke “ Moma Dimić”, Mirijevo, Beograd
- ponedeljak, 23. septembar u 18h: Biblioteka “ Petar Kočić”, Vračar, Beograd
-  utorak, 24. septembar u 19h: Gradska biblioteka PANČEVO.

O knjizi Reka i Crna Mačka govoriće autor, Ivanka Radmanović, kao i Vidak M. Maslovarić, književnik i recenzent knjige.

Knjiga je izašla iz štampe početkom septembra 2019. Izdavač je GRAMATIK, Beograd, a dizajn korica osmislio je Miljan Đorđević.

Džejms Saterlend-Smit rođen je 1948. u Velikoj Britaniji. Živi i radi u Slovačkoj. Prevodi sa slovačkog I srpskog.

Autor je sedam samostalnih zbirki poezije, mnogobrojnih eseja i književnih kritika, publikovanih u Velikoj Britaniji i širom Evrope. O sebi kaže: - Ja sam pesnik i najbolje što znam je da pišem poeziju. Moj je život obilkovan oko ovog samosaznanja, ili iluzije.

KNjIŽEVNO VEČE I PROMOCIJA KNjIGE “Reka i crna mačka” Džejms Saterlend-Smit

U Slovačkoj je, zajedno sa suprugom Vierom, kao vodeći prevodilac slovačke poezije, bio autor prve antologije savremene slovačke poezije prevedene na engleski Ne čekamo čuda. Za svoj prevodilački rad nagrađen je u Slovačkoj Hvijezdoslav nagradom. Njegovi prevodi sa srpskog jezika uključuju dela Miodraga Pavlovića, Ivane Milankov i Rajka Džakovića. Bio je dobitnik nagrade Zlatko Krasni 2014. godine u Srbiji, koja se dodeljuje za prevod savremene poezije. Član je Društva autora i Udruženja prevodilaca Velike Britanije.

O Džejmsovoj knjizi Reka i crna mačka, Martin Stenard, engleski književnik, napisao je: “Poezija Džejmsa Saterlend-Smita insistira da postoji pod svojim uslovima, u svom svetu i po sopstvenim pravilima. Njegove pesme ne podležu parafrazi i istovremeno su dovoljno zanimljive da podstiču na razmišljanje. Burni vazduh lebdi nad njima i budi u čitaocu osećaj niza neizvesnosti”…

Vidak M. Maslovarić, recenzent knjige, kaže "Svoju stvaralačku zaigranost autor čini prepoznatljivom, stvarnom ili mogućom, pokazujući čudesnu moć recepcije događaja, koju uspešno pretvara u nizove upečatljivih sekvenci. Džejms Saterlend-Smit osobenim jezikom saopštava naše i svoje nezaobilaze, korelativne sa vremenom u kojem živi, u kome se / čovek, reka i mačka / paradigmatično saobražavaju u paracentrično JA i TI.”