Visoko rusko priznanje prevodiocu iz Pančeva

nov 07 2019 /

Visoko rusko priznanje prevodiocu iz Pančeva

Milivoje Baćović, profesor ruskog jezika, književnik i prevodilac iz Pančeva dobitnik je visokog ordena predsednika Republike Jakutije za „učvršćenje mira i prijateljstva među narodima“.

Priznanje mu je na svečanosti u sibirskom gradu Jakutsku 15. oktobra uručio predsednik najveće ruske federalne jedinice Ajsen Nikolajev, koji je tom prilikom rekao da je „Baćović izuzetno doprineo vezama između pisaca Jakutije i Srbije koje su važne za razvoj njihovih društava i da saradnja stvaralaca najbolje spaja narode, učvršćuje prijateljstvo i međusobno razumevanje“.

Visoko rusko priznanje prevodiocu iz Pančeva

Baćović je dobio orden jer je, pored ostalog, preveo sa ruskog na srpski jezik dela pisaca iz Jakutije: dvotomni roman na hiljadu i četiri stotine strana „Tako veli DŽingis Kan“, Nikolaja Luginova; poemu „Spor između uma i srca“, Alekseja Kulakovskog i pesmu „Sneg“ Semjona Danilova, a objavljivao je dela i drugih jakutskih pisaca u srpskim novinama i časopisima.

Jurij Kuprijanov, ministar kulture i duhovnog razvoja Republike Jakutije istakao je da je „Baćović proteklih godina mnogo učinio za afirmaciju i popularizaciju jakutske literature u Srbiji i na Balkanu“.

Naš prevodilac je kao jedini predstavnik Srbije bio učesnik Petog međunarodnog bijenalnog festivala poezije „Milost velikog snega“ koji je od 15. do 17. oktobra održan u Jakutsku u organizaciji Ministarstva kulture i duhovnog razvoja Jakutije, Severo-istočnog univerziteta i Saveza pisaca Jakutije, a uz prisustvo pisaca iz Rusije, Kazahstana i Azerbejdžana, kao i ruskih republika Burjatije, Tive i Tatarstana.

Visoko rusko priznanje prevodiocu iz Pančeva

Govoreći na Severo-istočnom univerzitetu u Jakutsku Milivoje Baćović je naglasio da „festival 'Milost velikog snega' omogućava živu komunikaziju, pruža priliku da se doživi lepota i melodija jezika, što je važno za prevođenje bilo kojeg dela sa jednog jezika na drugi“.

(UKS)