Pančevac priredio prvu Antologiju ukrajinskog aforizma na srpskom jeziku
aleksandar cotric, antologija ukrajinskog aforizma na srpskom jeziku

Pančevac priredio prvu Antologiju ukrajinskog aforizma na srpskom jeziku





montekristo 0507


Ljubitelji najkraće književne forme u Srbiji od sada mogu da se upoznaju i sa ukrajinskim aforizmima, zahvaljujući Antologiji „Smeh naroda“ („Srpska reč“, Beograd, 2021), koju je preveo i priredio književnik i prevodilac iz Pančeva Aleksandar Čotrić.

U Antologiji ukrajinskog aforizma na srpskom jeziku, na oko tri stotine strana, nalazi se više od tri hiljade misli 93 autora.

Pored klasičnih aforizama, sastavljač je u antologiju uvrstio sažete i duhovite iskaze poznatih Ukrajinaca, od Feofana Prokopoviča i Grigorija Skovorode, do Vladimira Viničenka, Pavla Tičine, Line Kostenko, Ivana Drača, Vladimira Javorivskog, među kojima su i klasici ukrajinske književnosti Taras Ševčenko i Ivan Franko.

aleksandar cotric, antologija ukrajinskog aforizma na srpskom jeziku



U uvodnom tekstu priređivač konstatuje da „ukrajinski autori najčešće pišu filozofske, poetske, religijske i moralističke kratke rečenice koje se temelje na mudrosti“ - Lako je ponositi se domovinom, teško je učiniti da se ona ponosi tobom. (Andrij Kovalj); Nažalost, budućnost se približava sporije nego što prošlost odlazi. (Danilo Rudi); Sa stanovišta trenutka večnost ne postoji. (Rostislav Docenko), ali ukazuje da postoje i aforističari koji se „radije opredeljuju za humorističko, satirično, karikirano, kritičko i nekonvecionalno viđenje sveta“ - U masi se i narod lako izgubi. (Jurij Baziljev); Za mnoge političare ogledalo je čudotvorna ikona. (Sergij Mirdin); Demokratija je vlast naroda. Ali nad kim? (Grigorij Jablonski).

Recenzenti prve Antologije ukrajinskog aforizma na srpskom jeziku su Mihail Ramač, Slobodan Simić i Igor Damnjanović Dib.

Antologija je ilustrovana karikaturama svetski poznatog i nagrađivanog ukrajinskog karikaturiste Volodimira Kazanjevskog, a autor ilustracije na naslovnoj strani je naš karikaturista Tošo Borković.

Aleksandar Čotrić, koji je član Beogradskog aforističarskog kruga, pre Antologije ukrajinskog aforizma priredio je i preveo na srpski jezik antologije ruskog, bugarskog, poljskog, rumunskog, češkog i slovačkog aforizma.

(B. A. K.)


Šerujte ovu vest na vaše profile, unapred zahvalni.

Pratite nas na našoj Facebook i Instagram stranici, Twitter i Youtube nalogu i uključite se u našu Viber zajednicu.


Napomena: Svi komentari koji budu kršili Uslove korićenja sajta neće biti objavljeni.